Dragon Ball Z Kai: ¿Fracaso en Latinoamérica?





Desde luego, a estas alturas todo el mundo sabe lo que actualmente está sucediendo con Dragon Ball Z Kai, que acaba de llegar a México a los estudios Candiani. Dicha compañía se ha negado a llegar a un acuerdo con los actores de voz originales de Dragon Ball Z y quiere reemplazarlos con otros actores (como fue en el caso de Los Simpsons).

Desde ese momento se ha armado una protesta de magnitudes increíbles nunca antes vista en Latinoamérica. Por supuesto, todos queremos nuestras voces originales de vuelta, y aún no está del todo claro el motivo de Candiani de tan errada decisión. Como nada es certero aún, poco a poco van surgiendo rumores de toda índole, pero son 2 los que llaman la atención:

    El presupuesto que la Toei asignó desde Japón no es muy alto, por lo que no alcanza para pagar lo que solicitan los actores de doblaje originales y por este motivo Candiani debe buscar reemplazos.

    El presupuesto es enorme, puesto que se trata de una de las series estrella de la TOEI Animation, y por este motivo Candiani desea sacar provecho apropiándose de la mayor parte del presupuesto y dejando el resto para pagar a actores “imitadores” de las voces originales, ya que como es Dragon Ball de todas formas tendrá éxito.

Sin embargo no dejan de ser eso, rumores. Se están recolectando firmas, mandando cartas, protestando, pero hasta el momento ni Candiani ni Toei Animation se han pronunciado sobre este asunto, por lo que actualmente el futuro de Dragon Ball Kai en Latinoamérica es incierto. Demás está decir que si no se usan las voces originales, la serie será un auténtico fracaso en Latinoamérica, y los fans están luchando hasta las últimas consecuencias para evitarlo. Algunos incluso han ofrecido de su propio dinero para aportar con el presupuesto.

Mario Castañeda - Gokú, Bardock
Laura Torres - Gohan
René García - Vegeta
Carlos Segundo - Piccoro, Kamisama, Mr. Popo
Jesús Colin - Maestro Roshi
Jesús Barrero - Yamcha
Rocío Garcel -- Bulma
Eduardo Garza -- Krilin
Patricia Acevedo -- Milk, Chaos
Humberto Solórzano - Raditz
Irwin Daayán - Dendé
Gerardo Reyero -- Freezer
Cristina Camargo - Puar, No. 18
José Lavat – Narrador


En un principio se dijo que todo era culpa de FUNimation, pero al parecer esa información es errada ya que nos hemos puesto en contacto y nos han rectificado que ellos solo son los proveedores del material (en este caso, los episodios de Kai doblados en inglés) y que la compañía a la que debemos protestar es a la distribuidora Alebrije Entertainment, el estudio de doblaje Candiani o la Toei Animation.

Cabe destacar que la serie también ya se encuentra en Brasil, y si bien no se doblará en el mismo estudio que Dragon Ball Z, ya se confirmó que todo el cast original volverá a repetir para Dragon Ball Kai (excepto los ya fallecidos, por supuesto). Una situación para envidiar. Deberíamos seguir su ejemplo.

Si bien la situación parece crítica, aún no se pierden las esperanzas. Con el transcurrir de las horas va surgiendo nueva información. Se espera muy pronto que cualquiera de las compañías antes mencionadas se pronuncie sobre este tema, por lo que estén atentos, ya que probablemente recibiremos noticias muy pronto. Seguiremos informando del estado de la situación.